From Vienne, France to Schiedam, the Netherlands

Jean-Francois: “when I was young, we don’t speak about Germany, we speak about Bosch. The war was still in the mind of my grandfather and grandmother, because they have lived so terrible period, terrible moment. What they have done during the last war. 

Now everything have changed, 70 years after the war. But I remember always, and when I made the first exchange in ’72 in Schiedam. I was in my host family, and in this host family we are two from two different countries, one from France, myself, and in the same room slept someone from Germany. And at this period, of course in ’72, no mobile phone, nothing. I phoned sometimes to my family, to my mother, and I said to my mother, “I am in the host family, I am with the German people. 


I remember, I have cried. I have cried. I am 16, I am very young. It is my first time outside Vienne, outside France. And I say to my mother, “Mom, can you imagine that I am with a German in the same host family? She said, “But you are in the Netherlands, you are not in Germany. You can imagine in ’72, we are in ’72, and still, and the idea of my grandmother my grandfather and also my mother. You are with German people in a host family from the Netherlands. It is very curious. I said it was the choice of the organization. Then of course this German, who was leader of the group of Esslingen, was fantastic. We connect all together. 

Since the year ’72, I’m engaged in a lot of associations. Popular education, like Club Léo Lagrange, which is also a member of the Twinning Committee. It is, in fact, a group of associations and the International Exchange Committee. So I am very, very engaged in this association and I know a lot of people.” 

After the razzia of Rotterdam and Schiedam, after the war.

Schiedam established relations with Esslingen in Germany and with 6 other cities in Europe.

As a 20-year-old young woman, Connie worked at the Schiedam Community Foundation and organized youth exchanges between the cities.

“My father had been in the resistance and my mother worked at a voucher distribution office during the war and extra vouchers always had to be arranged for people in hiding. So they were not very pro-German. We went on holiday to Italy, for example, but not via Germany, we then went through other countries. But through those exchanges they felt like yes, this is important: that we never have a repeat of that situation again. That, bring it on! So we always had two guests at the same time, one from one country and one from another country. We are from the third country, so you always had at least those three countries at the table. And that led to many, often fanatical conversations. Germans were very driven to make things better and never make the same mistakes again, as they often called them. And the Italians and the French were all very driven by that. But you shouldn’t exaggerate it either, because during the day on the bus to activities it was of course about completely different things, they were busy with each other and love arose. There are also people from those different countries who married each other. Of course that all happened and that was part of the process of living together I think!”

“Once Europe will be real!”

Na de razzia, na de oorlog.

Schiedam knoopte betrekkingen aan met Esslingen in Duitsland en met 6 andere steden in Europa. 

Connie werkte als 20-jarige jonge vrouw bij de Stichting Schiedamse Gemeenschap en organiseerde jeugduitwisselingen tussen de steden.

“Mijn vader had in het verzet gezeten en mijn moeder werkte bij een distributiekantoor van bonnen in de oorlog en er moesten voor onderduikers altijd extra bonnen worden geregeld. Dus die waren niet heel erg pro-Duits. Wij gingen op vakantie naar Italie bijvoorbeeld maar niet via Duitsland, dan gingen we door andere landen. Maar door die uitwisselingen hadden zij toch iets van ja, dit is belangrijk: dat we nooit meer een herhaling van die situatie krijgen. Dat, laat maar komen! Dus wij hadden altijd twee gasten tegelijk, een uit het ene land en een uit het andere land. Wij dan uit het derde land, dus je had altijd die drie landen minimaal aan tafel. En dat leidde tot heel veel, ja vaak ook fanatieke gesprekken. Duitsers waren wel heel gedreven om het beter te maken en nooit meer in dezelfde fouten te vervallen zoals ze dat heel vaak noemden. En de Italianen en de Fransen waren ook allemaal erg gedreven daardoor. Maar, je moet het ook niet overdrijven want overdag in de bus naar activiteiten toe ging het natuurlijk over heel andere dingen, waren ze met elkaar bezig en er ontstonden liefdes. Er zijn ook wel mensen uit die verschillende landen met elkaar getrouwd. Dat gebeurde natuurlijk ook allemaal en dat was onderdeel van het proces van met elkaar samenleven denk ik!”

The Razzia of Rotterdam and Schiedam

Lecture and Theatre: Sunday 12 November 14.00 h.

The Rotterdam Razzia took place on November 11 and 12, 1944. DIG IT UP reflects on the memories of this drastic event. We do this through a conversation with Erik J. de Jager, who spent years researching the raid and recorded many stories. This will be followed by the theater performance ‘Houd Courage!’ by the theater company Het Lage Licht.

DIG IT UP heritage lab is the treasure hunter of Rotterdam’s urban culture. View the images found and read the stories from the city under our projects or visit us at Nieuwe Binnenweg 13b.

Reservations: https://www.eventbrite.nl/e/tickets-lezing-en-theater-over-de-razzia-van-rotterdam-749603332747?aff=oddtdtcreator

website DigItUp: https://digitup.nlhttps://digitup.nl/

Razzia van Rotterdam & Schiedam

Lezing en theater

zondag 12 november 14.00 uur

Op 10 en 11 november 1944 vond de Razzia van Rotterdam plaats. DIG IT UP staat stil bij de herinneringen aan deze ingrijpende gebeurtenis. We doen dat door een gesprek met Erik J. de Jager, die jarenlang onderzoek deed naar de razzia en vele verhalen vastlegde. Daarna volgt de theatervoorstelling ‘Houd Moed!’ van het theatergezelschap Het Lage Licht.

Reserveringen: https://www.eventbrite.nl/e/tickets-lezing-en-theater-over-de-razzia-van-rotterdam-749603332747?aff=oddtdtcreator

Website DigItUp: https://digitup.nlhttps://digitup.nl/

A trip from Esslingen to Schiedam

The children who accompanied us were all 16, 17, 18 years old and they are being prepared. We informed and looked after the children two or three evenings over a period of weeks. Even once for a weekend in Obersteinbach, which is a camp, a house, about 70 or 80 kilometers away from Esslingen, where the Esslingen district built a house where the young people could stay with them over the weekend.

And we tried to show the young people who traveled with me to Holland, to Neath, to Udine, what we are there, namely ambassadors. Ambassadors of Germany in foreign countries who want to look at us with curious eyes.


And I thought I had prepared the young people well and then got off the train in Holland to Schiedam and was very surprised when a man with a microphone ran up to me and asked me, he recognized that I was the head of the circle and me asked what I felt as a German in a country that Germany invaded.

And I wanted to lead with good courage and a good example, but the question totally surprised me because I didn’t feel like a guilty German. I was just over 20 years old at the time and knew nothing about the war. I was born in 1944, so I knew that Germany was heavily responsible here and had invaded Poland, Holland and other countries. But I personally didn’t feel responsible for it.

But I said, that’s why we’re coming to Holland, to show that the younger generation is not the generation that invaded Holland, that invaded the other countries. The reporter was somewhat satisfied with this.


But it was an important encounter for me because I noticed that it wasn’t that easy to go abroad as a German and then I didn’t understand that many of my other people of the same age didn’t want to know anything about the war and even then I was there. In hindsight, I’m a little less surprised that my history teachers in high school history classes kept stopping at the First World War and then the school year was over and we usually didn’t get any further.

When I was a teacher myself, I tried to cover the year 1945 whenever possible so that my students would at least find out what was happening in the world in the German name.

Richard from Esslingen

Een reis van Esslingen naar Schiedam

We hebben geprobeerd de jongeren die met mij meereisden naar Nederland, naar Neath, naar Udine te laten weten wat we daar zijn, namelijk ambassadeurs. Ambassadeurs van Duitsland in het buitenland onder mensen die ons met nieuwsgierige ogen aankijken.

En ik dacht dat ik de jongeren goed had voorbereid en stapte toen in Nederland uit de trein naar Schiedam en was zeer verrast toen een man met een microfoon naar mij toe rende en mij vroeg, hij herkende dat ik het hoofd van de kring was, en hij vroeg wat ik voelde als Duitser in een land dat Duitsland was binnengevallen.



En ik wilde met goede moed en het goede voorbeeld leiding geven, maar de vraag verraste me totaal omdat ik me geen schuldige Duitser voelde. Ik was toen net twintig jaar oud en wist niets van de oorlog. Ik ben geboren in 1944, dus ik wist dat Duitsland hier zwaar verantwoordelijk voor was en Polen, Nederland en andere landen was binnengevallen. Maar ik voelde mij er persoonlijk niet verantwoordelijk voor.
Maar ik zei: daarom komen we naar Nederland, om te laten zien dat de jongere generatie niet de generatie is die Nederland is binnengevallen, die de andere landen is binnengevallen. De verslaggever was daar enigszins tevreden mee.


Maar voor mij was het een belangrijke ontmoeting omdat ik merkte dat het niet zo makkelijk was om als Duitser naar het buitenland te gaan en toen begreep ik niet dat veel van mijn andere leeftijdsgenoten niets wilden weten over de oorlog en toen was ik er al achter. Achteraf ben ik iets minder verbaasd dat mijn geschiedenisleraren op de middelbare school geschiedenislessen gaven tot aan de Eerste Wereldoorlog en toen was het schooljaar voorbij en kwamen we meestal niet verder.

Richard uit Esslingen

Friends in a Cold Climate: over de positie van Duitsland in Europa

“Ik herinner me enkele discussies met mijn Franse vrienden toen Duitsland verenigd wilde worden. terwijl ik met ze sprak, voelde ik dat er iets was. Er was iets waar ze over wilden praten, maar waar ze niet over konden praten.” Jutta studeerde Civiel Bestuur in Stuttgart. Ze werkte in Esslingen als leidinggevende aan het bureau voor internationale relaties.

“Mijn werk was voornamelijk met zustersteden, Esslingen heeft een zeer goede traditie op het gebied van stedenbanden. En ik werkte ook met Europese programma’s, stichtingen etc. Ik werkte rechtstreeks voor de burgemeester, geen andere chef boven mij dus dat was heel goed omdat ik maar met één persoon hoefde te overleggen.“

“De vrienden vroegen: hoe denk je over dat grote Duitsland, Oost- en West-Duitsland samen. Hoe denk je erover, zeg ik, oh ja, het is oké. Voor mij is het oké. Dit zijn Duitsers en we willen samen zijn “En we zijn erg blij dat de muur is gevallen. Jean-Francois zei, ik begrijp het, maar begrijp je, daar zijn we een beetje ongerust over. Ik kon niet begrijpen waarvoor hij bang was. Waarom?” Hij zei omdat hij dacht dat het niet zo goed is dat Duitsland heel zou zijn, samen zou komen. Ik vroeg: denk je na over wat er in de Tweede Wereldoorlog is gebeurd? Ja, zei hij, ik denk dat Duitsland niet zo groot moet zijn als het was. Het was moeilijk, moeilijk voor mij om te begrijpen en we hebben daar veel over gesproken en ik weet niet waarom ze zich zorgen maakten. Dit kon ik niet geloven.”


Friends in a Cold Climate about the position of Germany in Europe.


I remember some discussions with my French friends when Germany wanted to be united together. I feel when I speak with them I feel there is something. There is something they speak, don’t speak about.

Jutta studied Civil Service, in Stuttgart. She worked in Esslingen as the leader of the office of International Relationships. “My work was mainly with twin towns, Esslingen has a very good tradition in Town Twinning. And I also worked with European programmes, foundations etc. I worked directly for the mayor, no other chief above me so that was very good because I only had to ask one person. If I wanted to do something.“

The friends asked: how do you think about those this big Germany East and West Germany together. How do you think about it, I say, oh yeah, it’s okay. For me it’s okay. These are Germans and we want to be together. And we are very happy that the wall fell down. And Jean-Francois said to me: yeah I understand but do you understand that we have, we are a little bit anxious about that. I couldn’t understand why anxious. Why? He said because I think it’s not so good that Germany is whole, is together and I say: do you think about what happened in the Second World War? Yes he said, I think Germany should not be as big as it was. That was hard, hard for me to to understand and we talked a lot about that and I don’t know what why they were anxious about. This, I could not believe. Do you know why?


Friends in a Cold Climate in Sweden

“When we were in Norrkoping, that society turned out to be so much more emancipated than with us. I immediately thought I would like to live in Sweden. That’s how equal men and women are there. We went there too, that was funny, because Sweden of course did not participate in NATO, we went to the army, the air force as an outing. They just had, they were proud of that, the new planes they had purchased. We went to that army base and got a tour and then we were allowed to view the inside of those planes. And there were male pilots and female pilots, I’m not very familiar with ranks in the army, but those women also had quite a lot of those (stripes) those things on. So I thought that was great that it was so easy there, that was not possible with us at all!” (Connie from Schiedam)

Bråvalla Wing, also F 13 Norrköping, is a former Swedish Air Force wing with the main base located near Norrköping in south-eastern Sweden. In the 1970s they flew with the Swedish developed Saab 37 Viggen. Youths are still able to experience of Swedish Air Force’s capabilities, this time by flying in the simulator of the Saab JAS 39 Gripen at the Swedish Air Force Museum at Malmen Airbase in Malmslätt, just outside Linköping, Sweden.